《木兰辞》里有一句话:“可汗大点兵”。
学生第一次翻译往往会翻译成:“敌人的首领在集结军队。
” 然后老师就会纠正,是:“咱们的首领正在集结军队。
”作为学生可能一听一过,毕竟这篇文章考试只考背诵,不考翻译。
但是,这不是很可疑吗?花木兰的老大是“可汗”哎!我们看了迪士尼的电影,还有各种各样的改编***,总觉得花木兰应该穿着“汉军”服饰,而抗击的是胡服骑射的“匈奴”军队。
但是这一句话暴露了,花木兰实际上…。
什么是你去了台湾才知道的事?
我想做个小型的商业网站该用nodejs还是python做后端?
J***aScript 已经强大到什么程度了?
如何看待 TS SwiftUI flutter 三家?
目前美军还有哪些领域是明显领先于解放军的?
深圳是靠全国之力起来的吗?
家里想搞一个服务器,怎么才不违规?
Centos为什么突然没人用了?
为什么说耿直的人更容易吃亏?
你曾看到空乘做过的最傻的事情是什么?
电话:
座机:
邮箱:
地址: