阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
女友明确说不喜欢我玩游戏机,结婚后也不允许我买游戏机,并且跟我吵架了,该如何是好?
一名女子在杭州万象城遭挟持被捅 20 多刀,隆胸***体救了一命,这反映出哪些公安系统的问题?
女生第一次来大姨妈什么感受?
人工智能相关专业里有什么「坑」吗?
AI 生成时代,现有编程语言还够用吗?
你在生活中见过哪些「强者从不抱怨环境」的例子?
中国承诺不开第一枪,那如果中美开战,美国直接摧毁北斗卫星,中国该如何反败为胜?
Vue性能优于React,那为什么还不用Vue?
Windows 下有什么用过之后就离不开的冷门软件?
微软宣布 5 月 28 日开始下架「Microsoft 远程桌面」应用,背后原因有哪些?
电话:
座机:
邮箱:
地址: